Published: 2008
Έκδοση 2008
Έκδοση 2008
Conversation with the Master
Συζητήσεις με τον Δάσκαλο
1. The journey
Το ταξίδι
During the recent move to my new apartment, I found a series of notes of my conversations with J., who belongs to the R.A.M. order, a small brotherhood devoted to the study of oral traditions and the world's sym- bolic language. These notes cover our meetings from February 1982 through to 1990.
Κατά την πρόσφατη μετακίνηση μου στο νέο μου διαμέρισμα,βρήκα μια σειρά απο σημειώσεις απο τις συζητήσεις μου με τον Τζ., που ανήκει στην τάξη του R.A.M.,μια μικρή αδελφότητα που είναι αφοσιωμένη στις σπουδές των προφορικών παραδόσεων και στην παγκόσμια συμβολική γλώσσα.Αυτές οι σημειώσεις κάλυψαν τις συναντήσεις μας απο τον Φεβρουάριο του 1982 μέχρι το 1990.
I recently asked him whether I might share parts of these texts; he agreed, I have transformed the texts into dialogue for better reading, and the words are not exactly those used by J., although the content is abso- lutely faithful to that which I heard.
Πρόσφατα τον ρώτησα εαν θα μπορούσα να μοιραστώ μέρη αυτών των κειμένων.Συμφώνησε και εχω μεταμορφώσει τα κείμενα σε διαλόγους για καλύτερα διάβασμα,και οι λέξεις δεν είναι ακριβώς αυτές που χρησιμοποιήθηκαν απο τον Τζ., παρότι το περιεχόμενο είναι απόλυτα πιστό σε οτι άκουσα.
These texts are not in exact chronological order. I decided to begin with some of our conversations from 1986, which was when he insisted I go on the Road to Santiago.
Αυτά τα κείμενα δεν βρίσκονται σε ακριβή χρονολογική σιερά.Αποφάσισα να ξεκινήσω με κάποιες συζητήσεις μας απο το 1986, που ήταν όταν επέμενε να πάω στον Δρόμο στο Σαντιέγκο.
- You said that going on the Road to Santiago is important. For it, one must give up everything for some time: family, work, projects. And I don't know whether I'll find everything the same when I return.
- Indeed I hope you won't.
-Είπες οτι πηγαίνοντας στον Δρόμο προς το Σαντιέγκο είναι σημαντικό.Γι αυτό, κάποιος οφείλει να να παραιτηθεί απο οτιδήποτε για κάποιο διάστημα: οικογένεια,δουλειά,προιόντα/σχέδια.Και δεν γνωρίζω εαν θα βρω οτιδήποτε το ίδιο όταν θα επιστρέψω.
- So should I take the risk of losing everything I have conquered up to now?
- Lose what? A man only has a soul to be won or lost; apart from his life, he has nothing. Past or future lives do not matter - at the moment you are living this one, and you should do so with silent comprehension, joy and enthusiasm. What you must not lose is your enthusiasm.
- I have a wife, whom I love.
-Πρέπει λοιπόν να ριψοκινδυνέψω του να χάσω οτιδήποτε έχω κατακτήσει μέχρι σήμερα;
-Να χάσεις τι;Ένας άνθρωπος έχει μόνο μια ψυχή για να κερδίσει ή χάσει.Πέρα απο την ζωή του,δεν έχει τίποτε.Περασμένες ή μελλοντικές ζωές δεν έχουν σημασία-στην στιγμή που ζείς αυτή την μια,και θα κάνεις και με την σιωπηλή σου κατανόηση,διασκέδαση και ενθουσιασμό.Αυτό που δεν πρέπει να χάσεις είναι ο ενθουσιασμός σου.
-Έχω μια σύζυγο, την οποία αγαπώ.
- (laughing) That is the most common excuse, and the most foolish of all. Love has never prevented a man from following his dreams. If she truly loves you, she will want the best for you. And anyway, you do not have a woman whom you love; the woman is not yours. What is yours is the energy of love, which you aim at her. You can do that from anywhere.
-(Γελώντας) Αυτή είναι η πιο συμηθισμένη δικαιολογία,και η πιο γελοία απο όλες.Η αγάπη ποτέ δεν προφύλαξε έναν άνθρωπο απο το να ακολουθεί τα όνειρα του.Εάν πραγματικά σε αγαπάει, θα θέλει το καλύτερο απο εσένα.Και τέλος πάντων, δεν έχεις μια γυναίκα που δεν σε αγαπάει.Η γυναίκα δεν είναι δική σου.Αυτό που είναι δικό σου είναι η ενέργεια της αγάπης, που στέλνεις σε αυτήν.Αυτό μπορείς να το κάνεις απο παντού.
3
- And what if I had no money for the pilgrimage?
- Traveling is not always a question of money, but of courage. You spent a great part of your life going around the world like a hippie: what money did you have then? None. You could hardly afford the tickets, and nevertheless I believe they were some of the best years of your life - eating badly, sleeping at railway stations, unable to communicate be- cause of the language, being forced to depend on others just in order to find some shelter to spend the night.
Και εαν δεν εχω καθόλου χρήματα για το Προσκήνυμα;
-Ταξιδεύοντας δεν είναι πάντα ένα θέμα χρημάτων,αλλά κουράγιου.Πέρασες το μεγαλύτερο μέρος της ζωής σου γυρίζοντας τον κόσμο σαν χίπις: τι χρήματα είχες τότε;Τίποτε.Μπορούσες με τα βίας να βγάλεις τα εισιτήρια σου, και παρα ταύτα πιστεύω οτι ήταν απο τα καλύτερα χρόνια της ζωής σου-τρώγοντας άσχημα,κοιμώμενος σε σιδηροδρομικούς σταθμούς,ανίκανος να επικοινωνήσεις λόγω της γλώσσας, πιεζόμενος να εξαρτάσαι απο άλλους για να βρείς κάποια στέγη να περάσεις την νύκτα.
"Traveling is sacred; mankind has traveled ever since the dawn of time, in search of hunting and grazing ground, or milder climates. Very few men manage to understand the world without leaving their home towns.
Το ταξίδι είναι ιερό.Η ανθρωπότητα ταξίδευε απο την αυγή του χρόνου, σε αναζήτηση του κυνηγιού και αναζητώντας έδαφος ή ηπιότερα κλίματα.Μόνο λίγοι άνθρωποι κατάφεραν να κατανοήσουν τον κόσμο χωρίς να εγκαταλείψουν τα σπίτια τους.
When you travel - and I am not speaking of tourism, but of the solitary experience of a journey - four important things occur in your life: a] One is in a different place, so the protective barriers no longer exist.
To begin with this can be alarming, but soon one gets used to it and starts understanding how many interesting things there are beyond the walls of one's garden.
Όταν ταξιδεύεις-και δεν μιλάω για τουρισμό,αλλά για μοναχική εμπειρία ενός ταξιδιού-τέσερα σημαντικά πράγματα συμβαίνουν στην ζωή σου :
α)Κάποιος βρίσκεται σε διαφορετικό μέρος, έτσι οι προστατευτικές δικλείδες δεν υπάρχουν πια.Για να ξεκινήσεις με αυτό μπορεί να είναι συγκλονιστικό, αλλά σύντομα κάποιος συνηθίζει και ξεκινάει να καταλαβαίνει πόσα ενδιαφέροντα πράγματα υπάρχουν πέρα απο τους τοίχους ενός κήπου.
b] Since solitude can be great and oppressive, one is more open to people one would not normally exchange a single word with, back home
- waiters, other travelers, hotel staff, the passenger in the next seat in the bus.
β)Εφόσον η μοναχικότητα μπορεί να είναι σπουδαία και καταπιεστική, ένας είναι πιο ανοικτός στους ανθρώπους που δεν θα μπορούσε φυσιολογικά να ανταλλάξει μια απλή λέξη μαζί τους, πίσω στο σπίτι, σε αναμονή, με άλλους ταξιδιώτες, ξενοδοχείο, προσωπικό, ο επιβάτης στην διπλανή θέση στο λεωφορείο.
c] One starts depending on others for everything: finding a hotel, buy- ing something, knowing how to catch the next train. One begins to real- ize that there is nothing wrong with depending on others - on the con- trary, it is a blessing.
γ)Κάποιος ξεκινάει να εξαρτάται απο άλλους για οτιδήποτε: βρίσκοντας ένα ξενοδοχείο, αγοράζοντας κάτι, γνωρίζοντας πως να προλάβει το επόμενο τραίνο.Κάποιος ξεκινάει να διαπιστώνει οτι δεν υπάρχει τίποτε λάθος με το να εξαρτάται απο άλλους.Το αντίθετο είναι μια ευλογία.
d] One speaks in a language one doesn't understand, uses money whose worth one does not know, and wanders down streets for the very first time. One knows the old I, with all it learned, is completely useless in the face of these new challenges - and begins discovering that, buried deep down in one's unconscious, there is something far more interesting, adventurous, open to the world and to new experiences.
"To travel is the experience of ceasing to be the person you are trying to be, and becoming the person you really are."
δ)Κάποιος μιλάει μια γλώσσα που κάποιος δεν καταλαβαίνει, κάποιος χρησιμοποιεί χρήματα που δεν αξίζουν κάποιοι να γνωρίζουν, και περιπλανάται στους δρόμους πάνω-κάτω για πρώτη φορά.Κάποιος γνωρίζει το παλιό εγω, με οσα έμαθε, είναι εντελώς άχρηστο στην εμφάνιση των νέων προκλήσεων - και ξεκινάει να το ανακαλύπτει, θαμένα βαθειά μέσα στο υποσυνείδητο του,υπάρχει κάτι πιο ενδιαφέρον,περιπετειώδες, ανοικτό στον κόσμο και στις νέες εμπειρίες.
"Το να ταξιδεύεις είναι μια εμπειρία του να παύεις να είσαι το άτομο που προσπαθείς να είσαι, και να γίνεις το άτομο που είσαι πραγματικά".
Translation in Greek language by Katerina Kostaki
Ελεύθερη μετάφραση στα Ελληνικά απο την Κατερίνα Κωστάκη
Επίσημη ιστοσελίδα/Official webpage: http://www.academyofinnerlight.net
Συζητήσεις με τον Δάσκαλο
1. The journey
Το ταξίδι
During the recent move to my new apartment, I found a series of notes of my conversations with J., who belongs to the R.A.M. order, a small brotherhood devoted to the study of oral traditions and the world's sym- bolic language. These notes cover our meetings from February 1982 through to 1990.
Κατά την πρόσφατη μετακίνηση μου στο νέο μου διαμέρισμα,βρήκα μια σειρά απο σημειώσεις απο τις συζητήσεις μου με τον Τζ., που ανήκει στην τάξη του R.A.M.,μια μικρή αδελφότητα που είναι αφοσιωμένη στις σπουδές των προφορικών παραδόσεων και στην παγκόσμια συμβολική γλώσσα.Αυτές οι σημειώσεις κάλυψαν τις συναντήσεις μας απο τον Φεβρουάριο του 1982 μέχρι το 1990.
I recently asked him whether I might share parts of these texts; he agreed, I have transformed the texts into dialogue for better reading, and the words are not exactly those used by J., although the content is abso- lutely faithful to that which I heard.
Πρόσφατα τον ρώτησα εαν θα μπορούσα να μοιραστώ μέρη αυτών των κειμένων.Συμφώνησε και εχω μεταμορφώσει τα κείμενα σε διαλόγους για καλύτερα διάβασμα,και οι λέξεις δεν είναι ακριβώς αυτές που χρησιμοποιήθηκαν απο τον Τζ., παρότι το περιεχόμενο είναι απόλυτα πιστό σε οτι άκουσα.
These texts are not in exact chronological order. I decided to begin with some of our conversations from 1986, which was when he insisted I go on the Road to Santiago.
Αυτά τα κείμενα δεν βρίσκονται σε ακριβή χρονολογική σιερά.Αποφάσισα να ξεκινήσω με κάποιες συζητήσεις μας απο το 1986, που ήταν όταν επέμενε να πάω στον Δρόμο στο Σαντιέγκο.
- You said that going on the Road to Santiago is important. For it, one must give up everything for some time: family, work, projects. And I don't know whether I'll find everything the same when I return.
- Indeed I hope you won't.
-Είπες οτι πηγαίνοντας στον Δρόμο προς το Σαντιέγκο είναι σημαντικό.Γι αυτό, κάποιος οφείλει να να παραιτηθεί απο οτιδήποτε για κάποιο διάστημα: οικογένεια,δουλειά,προιόντα/σχέδια.Και δεν γνωρίζω εαν θα βρω οτιδήποτε το ίδιο όταν θα επιστρέψω.
- So should I take the risk of losing everything I have conquered up to now?
- Lose what? A man only has a soul to be won or lost; apart from his life, he has nothing. Past or future lives do not matter - at the moment you are living this one, and you should do so with silent comprehension, joy and enthusiasm. What you must not lose is your enthusiasm.
- I have a wife, whom I love.
-Πρέπει λοιπόν να ριψοκινδυνέψω του να χάσω οτιδήποτε έχω κατακτήσει μέχρι σήμερα;
-Να χάσεις τι;Ένας άνθρωπος έχει μόνο μια ψυχή για να κερδίσει ή χάσει.Πέρα απο την ζωή του,δεν έχει τίποτε.Περασμένες ή μελλοντικές ζωές δεν έχουν σημασία-στην στιγμή που ζείς αυτή την μια,και θα κάνεις και με την σιωπηλή σου κατανόηση,διασκέδαση και ενθουσιασμό.Αυτό που δεν πρέπει να χάσεις είναι ο ενθουσιασμός σου.
-Έχω μια σύζυγο, την οποία αγαπώ.
- (laughing) That is the most common excuse, and the most foolish of all. Love has never prevented a man from following his dreams. If she truly loves you, she will want the best for you. And anyway, you do not have a woman whom you love; the woman is not yours. What is yours is the energy of love, which you aim at her. You can do that from anywhere.
-(Γελώντας) Αυτή είναι η πιο συμηθισμένη δικαιολογία,και η πιο γελοία απο όλες.Η αγάπη ποτέ δεν προφύλαξε έναν άνθρωπο απο το να ακολουθεί τα όνειρα του.Εάν πραγματικά σε αγαπάει, θα θέλει το καλύτερο απο εσένα.Και τέλος πάντων, δεν έχεις μια γυναίκα που δεν σε αγαπάει.Η γυναίκα δεν είναι δική σου.Αυτό που είναι δικό σου είναι η ενέργεια της αγάπης, που στέλνεις σε αυτήν.Αυτό μπορείς να το κάνεις απο παντού.
3
- And what if I had no money for the pilgrimage?
- Traveling is not always a question of money, but of courage. You spent a great part of your life going around the world like a hippie: what money did you have then? None. You could hardly afford the tickets, and nevertheless I believe they were some of the best years of your life - eating badly, sleeping at railway stations, unable to communicate be- cause of the language, being forced to depend on others just in order to find some shelter to spend the night.
Και εαν δεν εχω καθόλου χρήματα για το Προσκήνυμα;
-Ταξιδεύοντας δεν είναι πάντα ένα θέμα χρημάτων,αλλά κουράγιου.Πέρασες το μεγαλύτερο μέρος της ζωής σου γυρίζοντας τον κόσμο σαν χίπις: τι χρήματα είχες τότε;Τίποτε.Μπορούσες με τα βίας να βγάλεις τα εισιτήρια σου, και παρα ταύτα πιστεύω οτι ήταν απο τα καλύτερα χρόνια της ζωής σου-τρώγοντας άσχημα,κοιμώμενος σε σιδηροδρομικούς σταθμούς,ανίκανος να επικοινωνήσεις λόγω της γλώσσας, πιεζόμενος να εξαρτάσαι απο άλλους για να βρείς κάποια στέγη να περάσεις την νύκτα.
"Traveling is sacred; mankind has traveled ever since the dawn of time, in search of hunting and grazing ground, or milder climates. Very few men manage to understand the world without leaving their home towns.
Το ταξίδι είναι ιερό.Η ανθρωπότητα ταξίδευε απο την αυγή του χρόνου, σε αναζήτηση του κυνηγιού και αναζητώντας έδαφος ή ηπιότερα κλίματα.Μόνο λίγοι άνθρωποι κατάφεραν να κατανοήσουν τον κόσμο χωρίς να εγκαταλείψουν τα σπίτια τους.
When you travel - and I am not speaking of tourism, but of the solitary experience of a journey - four important things occur in your life: a] One is in a different place, so the protective barriers no longer exist.
To begin with this can be alarming, but soon one gets used to it and starts understanding how many interesting things there are beyond the walls of one's garden.
Όταν ταξιδεύεις-και δεν μιλάω για τουρισμό,αλλά για μοναχική εμπειρία ενός ταξιδιού-τέσερα σημαντικά πράγματα συμβαίνουν στην ζωή σου :
α)Κάποιος βρίσκεται σε διαφορετικό μέρος, έτσι οι προστατευτικές δικλείδες δεν υπάρχουν πια.Για να ξεκινήσεις με αυτό μπορεί να είναι συγκλονιστικό, αλλά σύντομα κάποιος συνηθίζει και ξεκινάει να καταλαβαίνει πόσα ενδιαφέροντα πράγματα υπάρχουν πέρα απο τους τοίχους ενός κήπου.
b] Since solitude can be great and oppressive, one is more open to people one would not normally exchange a single word with, back home
- waiters, other travelers, hotel staff, the passenger in the next seat in the bus.
β)Εφόσον η μοναχικότητα μπορεί να είναι σπουδαία και καταπιεστική, ένας είναι πιο ανοικτός στους ανθρώπους που δεν θα μπορούσε φυσιολογικά να ανταλλάξει μια απλή λέξη μαζί τους, πίσω στο σπίτι, σε αναμονή, με άλλους ταξιδιώτες, ξενοδοχείο, προσωπικό, ο επιβάτης στην διπλανή θέση στο λεωφορείο.
c] One starts depending on others for everything: finding a hotel, buy- ing something, knowing how to catch the next train. One begins to real- ize that there is nothing wrong with depending on others - on the con- trary, it is a blessing.
γ)Κάποιος ξεκινάει να εξαρτάται απο άλλους για οτιδήποτε: βρίσκοντας ένα ξενοδοχείο, αγοράζοντας κάτι, γνωρίζοντας πως να προλάβει το επόμενο τραίνο.Κάποιος ξεκινάει να διαπιστώνει οτι δεν υπάρχει τίποτε λάθος με το να εξαρτάται απο άλλους.Το αντίθετο είναι μια ευλογία.
d] One speaks in a language one doesn't understand, uses money whose worth one does not know, and wanders down streets for the very first time. One knows the old I, with all it learned, is completely useless in the face of these new challenges - and begins discovering that, buried deep down in one's unconscious, there is something far more interesting, adventurous, open to the world and to new experiences.
"To travel is the experience of ceasing to be the person you are trying to be, and becoming the person you really are."
δ)Κάποιος μιλάει μια γλώσσα που κάποιος δεν καταλαβαίνει, κάποιος χρησιμοποιεί χρήματα που δεν αξίζουν κάποιοι να γνωρίζουν, και περιπλανάται στους δρόμους πάνω-κάτω για πρώτη φορά.Κάποιος γνωρίζει το παλιό εγω, με οσα έμαθε, είναι εντελώς άχρηστο στην εμφάνιση των νέων προκλήσεων - και ξεκινάει να το ανακαλύπτει, θαμένα βαθειά μέσα στο υποσυνείδητο του,υπάρχει κάτι πιο ενδιαφέρον,περιπετειώδες, ανοικτό στον κόσμο και στις νέες εμπειρίες.
"Το να ταξιδεύεις είναι μια εμπειρία του να παύεις να είσαι το άτομο που προσπαθείς να είσαι, και να γίνεις το άτομο που είσαι πραγματικά".
Translation in Greek language by Katerina Kostaki
Ελεύθερη μετάφραση στα Ελληνικά απο την Κατερίνα Κωστάκη
Επίσημη ιστοσελίδα/Official webpage: http://www.academyofinnerlight.net
No comments:
Post a Comment